قصه های شیرین مثنوی مولوی جلد اول
کتاب کلیله و دمنه تاریخی پردامنه دارد. و این از زمانی است که در زبان سانسکریت متولد شده، به زبان پهلوی برگردانده شده، سپس واژگان عربی بر تن کرده و در نهایت به فارسی دری ترجمه شده است. یکی از این ترجمهها را "ابوالمعالی نصرالله منشی" در نیمه اول قرن 6 هجری قمری از روی ترجمه عربی"ابن مقفّع" انجام داده است و هیچ یک از ترجمههای فارسی کلیله و دمنه شهرت این ترجمه را ندارد. کتاب پیش رو، گزیدهای از حکایت های کتاب کلیله و دمنه، ترجمه "ابوالمعالی نصرالله منشی" است که به زبانی ساده و روان بازنویسی شده است.
این کالا در حال حاضر موجودی ندارد